top of page

Frecuently Asked Questions
- 01Yes, it is possible, but you must provide the full name of the account holder and send proof of payment to the letter department in order to confirm.
- 02You can make account-to-account transfers, through Zelle, debit/credit card payments, and send a money order. If you need more information, please contact the billing department.
- 03Through WhatsApp at the number +1 (908) 485-4535.
- 04You can do it through a money order, filling in the company's details and sending it via postal mail with a tracking number. Alternatively, if a friend or family member has an account, they can help you make a transfer or a direct deposit.
- 05After the case has been filed (USCIS/Court), you must wait 180 days. Once this period is completed, you may submit the I-765 application to USCIS.
- 06At the time the work permit application is submitted, the USCIS processing times for Form I-765 published on the official website https://egov.uscis.gov/processing-times (https://egov.uscis.gov/processing-times)should be taken into account.
- 07The work permit and the Social Security number are handled by different entities. The arrival of the Social Security number may take up to 90 days from the date of approval. If the client needs the document urgently, they can visit a Social Security office with the original work permit and passport to request the card immediately.
- 08These assignments are at the discretion of USCIS. You can verify the interview assignment on the page https://egov.uscis.gov/ (https://egov.uscis.gov/)using the case receipt number.
- 09It is an accusatory document in which the charges for which a person is being processed by immigration are listed. The Notice to Appear (NTA) is an official document from the U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE). The NTA informs that ICE is initiating the official process to remove (deport/exclude) the immigrant from the United States.
- 10It is not possible to proceed with the request for the removal of the ankle monitor for a client who currently has a deportation order and is awaiting a Reopen or appeal. Since September 2023, any person with a pending deportation decision due to an appeal is being kept under monitoring, as they are considered a flight risk. If the request for the removal of the ankle monitor is submitted, the client runs the risk that it may be approved, but they could be placed in detention until the appeal decision is finalized.
- 11A person can file taxes using a Social Security number. If they do not yet have this document, they can obtain a Taxpayer Identification Number (ITIN).
In this section, you will find answers to the most frequently asked questions about our products, services, and processes. If you don’t find what you’re looking for, don’t hesitate to contact us.
We’re here to help!
- 01En esta sección encontrará el nombre de la firma con la cual usted está contratando, qué es INMIGRACIÓN OK LLC. Además, es importante señalar que, en adelante, en el acuerdo se denominará “IOK”. • El estado de registro de IOK en Estados Unidos, es Nueva Jersey. • El domicilio de IOK es 425 Avenida Elmora, Elizabeth, en Nueva Jersey, Código Postal: 07208. • El teléfono de contacto de IOK, también disponible por WhatsApp, es: +1 (908) 758-3931. • El correo electrónico para notificaciones de IOK es el siguiente: experiencia.sac@inmigracionok.esq(mailto:experiencia.sac@inmigracionok.esq) • El área de contacto de IOK es el área de experiencia o atención al cliente.
- 02Es importante mencionar que la hoja de firmas incluye el contenido en español y en inglés. Sin embargo, dado que el inglés no es su idioma nativo, en esta lectura solo se leerá en español. Recuerde que cuando se menciona a “IOK”, se hace referencia a la firma con la cual está contratando, y cuando se menciona a “EL CLIENTE”, se hace referencia a usted. De manera puntual, la hoja de firmas indica: 1. “DECLARACIÓN DE RECEPCIÓN DE DOCUMENTOS Y CONOCIMIENTO Mediante el presente EL CLIENTE declara: 2.1. He recibido de IOK los siguientes documentos en su totalidad, en español y en inglés: • Acuerdo de servicios legales • Anexo de valor de mercado y pago por hitos • Anexo de tarifas adicionales • Declaración de beneficiarios y tiempo de presentación de asilo 2.2. Que antes de firmar este documento, he revisado los anteriores documentos, los cuales regulan la prestación de los servicios por parte de IOK. 2.3. Que entiendo y acepto plenamente los términos y condiciones establecidos en estos documentos, incluyendo, pero sin limitarse a: • La descripción de los servicios a ser prestados. • La política de tratamiento de mis datos personales. • Las condiciones de pago y honorarios. • La política de cancelación y devoluciones. • Las obligaciones de IOK y las mías. • La declaración sobre la presentación de mi solicitud de asilo y sus implicaciones legales. 2.4. Que confirmo que se me ha explicado el contenido de estos documentos, que he tenido la oportunidad de realizar preguntas y que firmo esta declaración de forma libre y voluntaria. 2.5. Que en señal de aceptación, firmo el presente documento, el cual tendrá la misma validez que si firmara cada uno de los documentos mencionados de manera individual. 2.6. En caso de que no pueda leer el contrato, confirmo que he recibido el contenido íntegro del mismo en formato de audio y/o vídeo y que, tras escucharlo y/o verlo, he comprendido su contenido y manifesto mi conformidad con él. 1. FIRMAS La firma de este documento deja sin efecto cualquier otro acuerdo anterior entre LAS PARTES. Este documento es firmado en español, lengua materna de EL CLIENTE, y en inglés, lenguaje oficial en el que se prestarán los servicios. Un ejemplar original de este documento es entregado a EL CLIENTE, de manera electrónica o de manera física. En la parte final del documento encontrará los espacios destinados a las firmas de IOK y de usted, con los respectivos nombres, la fecha de la firma, y la forma de firmar.
- 03“Versión en Español.” Es necesario señalar que la declaración también tiene una versión en inglés, sin embargo, teniendo en cuenta que no es su lenguaje nativo, no se leerá en dicho idioma. Recuerde que cuando se menciona a “IOK”, se hace referencia a la firma con la cual está contratando, y cuando se menciona a “EL CLIENTE”, se hace referencia a usted. En concreto, la declaración dice: “Mediante el presente declaro que las siguientes personas serán mis beneficiarios de los servicios legales que IOK me proveerá:” Luego, con base en la información que usted nos ha suministrado, encontrará el nombre y la fecha de nacimiento de los beneficiarios de los servicios legales que IOK le proveerá. También se indica la relación que cada beneficiario tiene con usted, por ejemplo, si es su padre o madre, su hijo o hija, su abuelo o abuela, entre otros. El documento continúa con la “declaración de plazo de presentación para casos de deportación y asilo” la cual dice: “Por medio del presente entiendo, acepto y declaro lo siguiente: 1. Que IOK me ha brindado toda la información relevante respecto al proceso de asilo, incluidas las leyes aplicables, las condiciones de procedencia, mis obligaciones como solicitante de asilo y, en especial, que la solicitud de asilo he debido presentarla dentro del primer año contado desde mi llegada al país. 1. Que mi último ingreso a los Estados Unidos fue el: aquí encontrará la fecha de su último ingreso a los Estados Unidos de acuerdo con la información que usted nos ha proporcionado. 1. Que si ha transcurrido más de un año desde el momento en que ingresé a los Estados Unidos, mi solicitud de asilo será presentada después de haber transcurrido el plazo para presentarlo. 1. Que IOK me ha informado que, por lo anterior, mi caso podría ser remitido ante la Corte para una decisión adicional, si así lo consideran pertinente las autoridades migratorias. 1. Que a pesar de lo anterior, decido proceder con la solicitud de asilo bajo estos términos y condiciones. Que comprendo plenamente las responsabilidades y posibles consecuencias derivadas de lo anterior, las cuales asumo de manera consciente.”
- 04“Versión en Español.” Es importante mencionar que el anexo también tiene una versión en inglés, sin embargo, teniendo en cuenta que no es su lenguaje nativo, no se leerá en dicho idioma. Recuerde que cuando se menciona a “IOK”, se hace referencia a la firma con la cual está contratando. Específicamente, el anexo dice: “Cuando sea procedente, IOK facturará los siguientes servicios adicionales, de conformidad con las tarifas aquí establecidas.” Aquí encontrará una tabla con el detalle de cada servicio adicional, incluyendo su concepto, su precio y las observaciones correspondientes. ★ El primer servicio adicional se denomina “Llamada con abogado”. Tiene un costo de 250 dólares estadounidenses por llamada, con una duración de hasta 30 minutos. Si la llamada supera los 30 minutos, se aplicará un cargo adicional de 8,34 dólares estadounidenses por cada minuto extra. ★ El segundo servicio adicional se denomina “Traducción de documentos”. Tiene un costo de 15 dólares estadounidenses por página para traducciones de documentos no técnicos, y de 25 dólares estadounidenses por página para traducciones de documentos técnicos. ★ El tercer servicio adicional se denomina “Cambio de dirección”. Tiene un costo de 300 dólares estadounidenses por cada cambio de dirección ante el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos, conocido por sus siglas en inglés: USCIS. Tenga en cuenta que este costo aplica a partir del tercer cambio de dirección. Además, si se requiere una moción de cambio de jurisdicción, el costo es de 2000 dólares estadounidenses e incluye preparación y presentación ante la Oficina Ejecutiva de Revisión de Inmigración, conocida por sus siglas en inglés: EOIR. ★ El cuarto servicio adicional se denomina “Representación en cita con el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de Estados Unidos y Operaciones de Cumplimiento y Remoción conocido por sus siglas: ICE-ERO”. Tiene un costo de 900 dólares estadounidenses por cita, con una duración de hasta 2 horas por cita. Si la cita supera las 2 horas, se aplicará un cargo adicional de 7,5 dólares estadounidenses por cada minuto extra. ★ El quinto servicio adicional se denomina “Impresión y envío de expediente”. Tiene un costo de 10 dólares estadounidenses por cada página, más los gastos de envío correspondientes a papelería y mensajería. ★ El sexto servicio adicional se denomina “Gastos de traslado”. Incluye los siguientes conceptos: • Pasaje aéreo, ida y vuelta, con un costo aproximado de 300 a 700 dólares estadounidenses, más un 10% por concepto de gestión; este valor es ajustable al costo real si difiere. • Alojamiento en hotel de 3 estrellas, con un costo aproximado de 120 a 150 dólares estadounidenses por noche; este valor es ajustable al costo real si difiere. • Traslados terrestres, como taxi, Uber u otro medio local, con un costo aproximado de 35 a 70 dólares estadounidenses, más un 5% por concepto de gestión; este valor es ajustable al costo real si difiere. • Alimentación y viáticos de campo, con un costo de 80 dólares estadounidenses por día. ★ El séptimo servicio adicional se denomina “Gestiones internas de cobranza”. Tiene un costo del 10% sobre el monto adeudado pendiente de pago. Este servicio incluye recordatorios, llamadas, notificaciones formales, elaboración de propuestas de nuevo plan de pago, informes internos y seguimiento hasta la autorización de retiro de representación.
- 05“Versión en Español.” Es necesario señalar que el anexo igualmente tiene una versión en inglés, sin embargo, teniendo en cuenta que no es su lenguaje nativo, no se leerá en dicho idioma. En concreto, el anexo dice: “Cuando aplique, el costo total de los servicios legales de asilo asciende a 13.600 dólares estadounidenses, que será devengado conforme al progreso de los servicios, según los hitos descritos a continuación:” Aquí encontrará una tabla que describe los hitos, con sus respectivos nombres y las actividades que incluyen. También se indica el porcentaje que representa cada hito dentro del total de los servicios legales de asilo, así como el valor correspondiente a cada hito. ★ El primer hito se denomina “Evaluación preliminar y apertura de caso” e incluye las siguientes actividades: • Primer contacto personalizado con el cliente. • Evaluación preliminar de elegibilidad legal. • Orientación sobre el tipo de proceso, ya sea asilo defensivo o afirmativo, así como sobre la corte y los riesgos. • Análisis inicial de hechos y documentos aportados. • Explicación del proceso migratorio completo. • Apertura del expediente y registro administrativo. • Asignación de equipo legal y programación de tareas. Este primer hito representa el 14,7% del total de los servicios legales de asilo y tiene un valor de 2000 dólares estadounidenses. ★ El segundo hito se denomina “Análisis inicial de caso y evaluación de elegibilidad” e incluye las siguientes actividades: • Llevar a cabo una revisión inicial en profundidad del caso para determinar la elegibilidad para asilo según la ley de inmigración estadounidense actual. • Evaluar reclamos de persecución basados en raza, religión, nacionalidad, opinión política o membresía en un grupo social en particular. • Reunir información preliminar del cliente, documentos personales y pruebas. • Explicar los procedimientos de asilo, los cronogramas y los posibles resultados al cliente. • Abrir el expediente del caso y programar seguimientos. Este segundo hito representa el 13,3% del total de los servicios legales de asilo y tiene un valor de 1808,8 dólares estadounidenses. ★ El tercer hito se denomina “Entrada de comparecencia ante el Tribunal” e incluye las siguientes actividades: • Formulario EOIR-28 para ingresar a la representación del abogado ante el tribunal de inmigración. • Revisar el aviso de comparecencia, conocido por sus siglas en inglés: NTA, para detectar errores de procedimiento o de hecho. • Presentar alegatos y contestaciones a órdenes de programación. • Evaluar el caso en busca de posibles mociones, incluidas mociones para terminar los procedimientos basados en avisos de comparecencias, conocidos por sus siglas en inglés: NTA inadecuadas o errores jurisdiccionales. • Manejar la correspondencia con la Oficina Ejecutiva de Revisión de Inmigración, conocida por sus siglas en inglés: EOIR, y el abogado de la parte contraria. Este tercer hito representa el 6,6% del total de los servicios legales de asilo y tiene un valor de 897,6 dólares estadounidenses. ★ El cuarto hito se denomina “Preparación y presentación de solicitud de asilo” e incluye las siguientes actividades: • Preparar Formulario I-589, lo que requiere experiencia para abordar cuestiones legales complejas y detallar con precisión las reclamaciones. • Ayudar al cliente a redactar una declaración de asilo detallada, abordando todos los incidentes relevantes y temores de persecución. • Traducir los documentos necesarios al inglés y asegurarse de que se sigan las pautas del Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos, conocido por sus siglas en inglés: USCIS. • Reunir y organizar pruebas de respaldo, como registros médicos, informes policiales, informes sobre las condiciones del país y declaraciones juradas. • Presentar la solicitud en la oficina de inmigración correspondiente. Este cuarto hito representa el 23,1% del total de los servicios legales de asilo y tiene un valor de 3141,6 dólares estadounidenses. ★ El quinto hito se denomina “Autorización de trabajo” e incluye la actividad de “preparar y archivar Formulario I-765 para autorización de trabajo, incluidos los anexos necesarios, explicaciones de elegibilidad y plazos para la presentación.” Este quinto hito representa el 2,6% del total de los servicios legales de asilo y tiene un valor de 346,80 dólares estadounidenses. ★ El sexto hito se denomina “Revisión de abogados y desarrollo de estrategias” e incluye las siguientes actividades: • Realizar múltiples revisiones de casos en profundidad para refinar los argumentos. • Desarrollar una estrategia legal integral adaptada a la situación del cliente. • Mantenerse informado sobre los cambios en la ley de inmigración y cómo pueden afectar el caso. • Preparar teorías jurídicas, precedentes de apoyo y estrategias para casos específicos. • Coordinar con expertos, si es necesario, por ejemplo, psicólogos o expertos del país. Este sexto hito representa el 6% del total de los servicios legales de asilo y tiene un valor de 816 dólares estadounidenses. ★ El séptimo hito se denomina “Aportes de asistente legal y preparación de documentos” e incluye las siguientes actividades: • Organizar y preparar documentos para presentaciones y audiencias • Redactar la correspondencia del cliente y abordar las preguntas con prontitud. • Realizar un seguimiento de los plazos, garantice el cumplimiento de los requisitos judiciales y mantenga al cliente informado sobre el progreso del caso. • Apoyar a los abogados en la gestión de expedientes de casos y la finalización de presentaciones. Este séptimo hito representa el 4,4% del total de los servicios legales de asilo y tiene un valor de 591,60 dólares estadounidenses. ★ El octavo hito se denomina “Preparación para la audiencia del calendario maestro” e incluye las siguientes actividades: ● Programar y preparar al cliente para la audiencia, explicándole los procedimientos y qué esperar. ● Revisar las presentaciones, finalizar los alegatos y garantizar la presentación de la documentación de respaldo. ● Abordar la posibilidad de múltiples Audiencias de Calendario Maestro si el caso se retrasa o requiere mociones adicionales. Este octavo hito representa el 4,3% del total de los servicios legales de asilo y tiene un valor de 584,80 dólares estadounidenses. ★ El noveno hito se denomina “Representación en audiencias de calendario maestro” e incluye las siguientes actividades: ● Asistir a la audiencia para representar al cliente en cuestiones de programación o procesales. ● Abogar por el cliente y aclarar el progreso del caso con el juez de inmigración. ● Administrar largos tiempos de espera, ya que las audiencias a menudo requieren que los abogados estén presentes durante varias horas. Este noveno hito representa el 4,3% del total de los servicios legales de asilo y tiene un valor de 584,80 dólares estadounidenses. ★ El décimo hito se denomina “Preparación para la audiencia de fondo” e incluye las siguientes actividades: ● Llevar a cabo múltiples reuniones para preparar al cliente para su testimonio. ● Abordar las inconsistencias o debilidades del caso y asegúrese de que el cliente comprenda las posibles preguntas. ● Realizar entrevistas simuladas para simular el interrogatorio del juez y el abogado contrario. ● Refinar la declaración de asilo y las pruebas de respaldo para su presentación en la audiencia. Este décimo hito representa el 8,6% del total de los servicios legales de asilo y tiene un valor de 1169,60 dólares estadounidenses. ★ El décimo primer hito se denomina “Procedimientos ante el Tribunal de Inmigración” e incluye las siguientes actividades: ● Representar al cliente en el Audiencia del Calendario Maestro si se combina con preparación de méritos. ● Preparar y representar al cliente en la Audiencia de Méritos Individuales, presentando argumentos, pruebas y testimonios. Este décimo primer hito representa el 8,6% del total de los servicios legales de asilo y tiene un valor de 1169,60 dólares estadounidenses. ★ Por último, el décimo segundo hito se denomina “Acciones y decisión posterior a la audiencia” e incluye las siguientes actividades: ● Ayudar al cliente a responder a la decisión de un juez o presentar una apelación, si es necesario. ● Proporcionar actualizaciones sobre los plazos para el ajuste de estatus u otros beneficios de inmigración después de un fallo favorable. ● Redactar y enviar cualquier formulario o correspondencia necesaria al Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos o la Oficina Ejecutiva de Revisión de Inmigración, conocida por sus siglas en inglés: EOIR. Este décimo segundo hito representa el 3,6% del total de los servicios legales de asilo y tiene un valor de 488,24 dólares estadounidenses.
- 06Para comprender esta cláusula, recuerde que cuando se menciona a “IOK”, se hace referencia a la firma con la cual está contratando, y cuando se menciona a “EL CLIENTE”, se hace referencia a usted. Este acuerdo se terminará si se presenta alguna de las siguientes circunstancias: Cláusula 8.1. Cuando las partes así lo acuerden. Cláusula 8.2. Cuando alguna de las partes considere que se han incumplido las obligaciones establecidas en este acuerdo. En este caso la parte que termine el acuerdo deberá avisar a la otra parte, por escrito, su decisión, explicando las razones que la han llevado a terminar el acuerdo. Cláusula 8.3. Cuando hayan cambiado significativamente las circunstancias de EL CLIENTE, a juicio de IOK.
- 07IOK tiene la potestad de decidir si el no cumplimiento de las obligaciones de EL CLIENTE genera la suspensión de la prestación de los servicios o directamente la terminación de este acuerdo.
- 08La terminación del acuerdo hace cesar, de manera inmediata, la obligación de prestar los servicios a cargo de IOK; sin embargo, si la clase de servicios prestados implica que alguna autoridad migratoria en Estados Unidos acepte la terminación de la representación que IOK hace de EL CLIENTE, este acuerdo solamente terminará con esa decisión. Si no se acepta la terminación, todas las obligaciones seguirán en vigencia.
- 09En caso de terminación anticipada del acuerdo, los honorarios se calcularán según los servicios efectivamente prestados. IOK no estará obligado a reembolsar montos correspondientes a servicios ya prestados y se aplicarán las condiciones de la política de devoluciones de IOK. Recuerde que la política de devoluciones de IOK se encuentra descrita en el parágrafo 6 de la cláusula segunda.
- 10Para comprender esta cláusula, recuerde que cuando se menciona a “IOK”, se hace referencia a la firma con la cual está contratando, y cuando se menciona a “EL CLIENTE”, se hace referencia a usted. En caso de incumplimiento por parte de EL CLIENTE de las obligaciones establecidas en este acuerdo, IOK podrá proceder con un aviso de suspensión de servicios mediante notificación escrita a EL CLIENTE, otorgándole un plazo de 5 días hábiles para subsanar el incumplimiento. Si EL CLIENTE no resuelve el problema dentro del plazo concedido, IOK podrá suspender definitivamente los servicios con la autorización del tribunal o autoridad gubernamental correspondiente; una vez otorgada dicha autorización, la firma no podrá reintegrar al CLIENTE para la representación. Este aviso de suspensión se comunicará formalmente y no afectará los derechos legales de EL CLIENTE en su caso, siempre que no existan plazos críticos o consecuencias irreversibles. Cabe destacar que el aviso de suspensión y la posibilidad de una suspensión definitiva no implican la cesación inmediata de los servicios legales, hasta que se obtenga el retiro formal conforme al ABA/BNA Lawyers’ Manual on Professional Conduct 41:2001 (2002).
- 11Con el objetivo de entender esta cláusula, tenga en cuenta que el know-how se refiere al “saber hacer” o al conocimiento práctico. Además, recuerde que cuando se menciona a “IOK”, se hace referencia a la firma con la cual está contratando, y cuando se menciona a “EL CLIENTE”, se hace referencia a usted. Cláusula 6.1. Definición. A los efectos de este contrato, “Información Confidencial” comprende, sin limitación, todos los datos, análisis, conclusiones, documentos, plantillas, formatos, manuales, metodologías, procesos, políticas internas y know-how, ya sean verbales, escritos o electrónicos, que las partes se intercambien o a los que accedan en virtud de este contrato, así como los términos y condiciones aquí establecidos. Cláusula 6.2. Obligación de confidencialidad. Cada parte se obliga a: Cláusula 6.2.1. Mantener en estricta reserva toda la Información Confidencial. Cláusula 6.2.2. No divulgarla, reproducirla, distribuirla ni comunicarla a terceros sin el consentimiento previo y por escrito de la parte titular. Cláusula 6.2.3. No emplearla para fines distintos de la correcta ejecución de los servicios contratados, ni para beneficio propio o de terceros. Cláusula 6.3. Propiedad intelectual y no-sustracción de know-how. Las partes reconocen que toda la Información Confidencial es de propiedad exclusiva de quien la aporta. Por tanto, queda prohibido, sin autorización expresa: Cláusula 6.3.1. Copiar, adaptar, modificar o explotar comercialmente cualquier plantilla, formato, manual o metodología suministrados. Cláusula 6.3.2. Transferir o ceder a terceros el know-how recibido. Cláusula 6.3.3. Prestar servicios basados en dicha Información Confidencial a otros clientes o empleadores. Cláusula 6.4. Consentimiento informado para tratamiento y transferencia de datos personales. Cláusula 6.4.1. EL CLIENTE otorga a IOK su consentimiento libre, previo, expreso e informado para recolectar, almacenar, usar, transmitir, transferir, ceder, circular, corregir o eliminar sus datos personales, conforme a la Política de Tratamiento de Información Personal de IOK. Recuerde que la Política de Tratamiento de Información Personal de IOK puede consultarla en detalle en el siguiente enlace: w(https://www.inmigracionokabogados.com/politica-tratamiento-datos)ww.inmigracionokabogados.com/politica-tratamiento-datos(http://www.inmigracionokabogados.com/politica-tratamiento-datos) Cláusula 6.4.2. Autoriza asimismo la transferencia de esos datos personales a: Cláusula 6.4.2.1. Proveedores de servicios designados por IOK, quienes actuarán como encargados del tratamiento. Cláusula 6.4.2.2. Aliados comerciales, siempre que asuman obligaciones de confidencialidad equivalentes y ofrezcan beneficios adicionales al CLIENTE. Cláusula 6.4.2.3. Este consentimiento es global, cubre todas las transferencias necesarias durante la vigencia del contrato y no exige nuevos consentimientos para cada operación. Cláusula 6.5. Vigencia y sobrevivencia. Las obligaciones de confidencialidad, propiedad intelectual y consentimiento informado subsisten por 3 años contados desde la terminación o vencimiento de este contrato. Cláusula 6.6. Incumplimiento. El incumplimiento de cualquiera de estas obligaciones faculta a la parte afectada a reclamar daños y perjuicios, solicitar medidas cautelares o rescindir de inmediato el contrato.
- 12Para comprender esta cláusula, recuerde que cuando se menciona a “IOK”, se hace referencia a la firma con la cual está contratando, y cuando se menciona a “EL CLIENTE”, se hace referencia a usted. EL CLIENTE se obliga a: Cláusula 5.1. Pagar el precio de los honorarios y gastos pactados en este documento o en cualquier otro documento aceptado por EL CLIENTE. Cláusula 5.2. Cumplir con el acuerdo de pago establecido en este documento o en cualquier otro documento aceptado por EL CLIENTE. Cláusula 5.3. Cumplimiento del acuerdo de pago inicial: • Pagar los intereses por montos vencidos a la tasa estipulada en este documento, así como los costos de cobranza y los cargos financieros que apliquen bancos u otras instituciones. • Para que IOK continúe representando a EL CLIENTE tras una renegociación, EL CLIENTE deberá suscribir un nuevo Acuerdo de Pago en un plazo máximo de 10 días, o renunciar a dicha negociación. • Proporcionar a IOK un nuevo medio de pago distinto al que causó el incumplimiento. NO SE ACEPTARÁN CHEQUES PERSONALES, y la falta de suministro de un nuevo medio de pago dará lugar al envío de una notificación de suspensión. Cláusula 5.4. Informar sobre las personas beneficiarias de los servicios y suscribir el compromiso de cumplimiento de este acuerdo, en representación de sus menores beneficiarios, cuando sea el representante legal. Cláusula 5.5. Completar la hoja de contacto, en el plazo que IOK indique, suministrando la siguiente información mínima: • Proveer información para contacto adicional a la indicada en este documento. Esto puede incluir, si IOK lo requiere, información de otras personas a través de las cuales se podrá contactar a EL CLIENTE. • Autorizar a las personas a las que IOK podrá darle información o respuesta sobre cualquier asunto relacionado con la prestación de los servicios. Cláusula 5.6. Comunicar a IOK cualquier cambio en la información de contacto suministrada en este documento o en la hoja de contacto, de manera inmediata. Cláusula 5.7. Responder a las comunicaciones que IOK le envíe en un plazo máximo de 3 días contados a partir del momento en que IOK las haya enviado. Cláusula 5.8. Sufragar los gastos de traslado del personal de IOK, cuando sea necesario, dentro de lo que puede estar los traslados entre aeropuertos, el desplazamiento aéreo, alimentación y demás necesarios. Estos deberán ser pagados dentro de los 30 días posteriores a la emisión de la factura. Se aplicarán cargos adicionales a la cuenta si el servicio requiere desplazamiento de abogados para audiencias judiciales, entrevistas oficiales o reuniones con EL CLIENTE. Cualquier viaje ordenado por los tribunales requerirá que IOK reserve los vuelos y hoteles con al menos 10 días de antelación a la fecha programada. Al firmar este acuerdo, EL CLIENTE autoriza a IOK a gestionar dichas reservas y facturar los correspondientes gastos a su cuenta. IOK procurará minimizar estos cargos siempre que sea posible, presentando mociones de teleconferencia, por ejemplo a través de Webex, y realizando seguimientos adicionales con las autoridades pertinentes. Cláusula 5.9. Pagar por los servicios o reuniones adicionales, en el momento en que IOK se lo indique. Cláusula 5.10. Asumir la contratación de los servicios de interpretación, de manera oportuna, asegurándose que se cumplen todos los requisitos de acreditación de quien le preste estos servicios. Cláusula 5.11. Asumir la contratación de los servicios de traducción, cuando EL CLIENTE manifieste que no requiere que IOK le preste estos servicios, asegurándose que se cumplen todos los requisitos de acreditación de quien le preste estos servicios. Cláusula 5.12. Proporcionar información veraz a IOK para la prestación de los servicios y comunicar cualquier cambio en la información entregada, de presentarse. La información debe ser legítima, correcta y libre de cualquier intento de defraudar al Gobierno de Estados Unidos o cualquier otra entidad. Cláusula 5.13. Entregar la información que requiera IOK para la prestación de los servicios, en la fecha que IOK establezca. Si IOK requiere información para presentar dentro de un plazo que haya establecido alguna autoridad migratoria en Estados Unidos, EL CLIENTE deberá suministrar esa información 15 días antes del vencimiento del plazo. Cláusula 5.14. Responsabilizarse del procedimiento realizado ante las autoridades migratorias de Estados Unidos, dentro de lo que está, mínimo, lo siguiente: • Comunicar a IOK y a las autoridades migratorias de Estados Unidos, el cambio de dirección de residencia, cuando se presente. • Hacer seguimiento, de manera on line o telefónica, del estado o avance del procedimiento. • Comparecer a todas las citas que sean necesarias, como entrevistas, audiencias, monitoreos del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas, conocida por sus siglás en inglés: ICE, servicios biométricos o similares. • Reprogramar cualquier cita que sea necesaria. • Acatar los requerimientos realizados por las autoridades migratorias. • Solicitar hablar con un supervisor si se presenta alguna irregularidad, demora o actividad fraudulenta durante la preparación de su caso o el proceso de facturación. • Pagar todas las tasas y aranceles oficiales que impongan el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos, conocido por sus siglás en inglés: USCIS, la Oficina Ejecutiva de Revisión de Inmigración, conocida por sus siglás en inglés: EOIR u otras autoridades migratorias, incluyendo, por ejemplo, los costos de radicación de solicitudes, los biométricos, las tarifas de integridad de visa, entre otros. En caso de que dichas tasas sean modificadas, incrementadas o aplicadas de forma retroactiva, EL CLIENTE se compromete a cubrir la diferencia en un plazo máximo de 10 días hábiles a partir de su notificación por parte de IOK. Cláusula 5.15. Comunicar a IOK cualquier requerimiento o comunicación que reciba de parte de las autoridades migratorias de Estados Unidos. Cláusula 5.16. Mantener un trato respetuoso al dirigirse al personal de IOK. Cláusula 5.17. Mantener estrictamente confidencial toda la información y documentación proporcionada por IOK en el curso de la prestación de servicios legales. La información confidencial incluye, pero no se limita a, cualquier documento, comunicación, dato, o cualquier otro tipo de información, ya sea escrita, oral o electrónica, que EL CLIENTE conozca de IOK, incluyendo su metodología de trabajo. Cláusula 5.18. En caso de terminación de la prestación de los servicios: • Realizar el pago de cualquier suma de dinero que, hasta el momento de la terminación de este acuerdo, esté pendiente de pagar. • Cumplir cualquier otra obligación que esté pendiente de cumplir. Cláusula 5.19 Obligación de cooperar con IOK El incumplimiento sustancial de cualquiera o de todas las obligaciones aplicables descritas en las cláusulas 5.1 a 5.16 constituye falta de cooperación por parte de EL CLIENTE y motivo válido para que IOK emita un aviso de suspensión de servicios, así como para iniciar el retiro de la representación ante la autoridad pertinente.
- 13Para comprender esta cláusula, recuerde que cuando se menciona a “IOK”, se hace referencia a la firma con la cual está contratando, y cuando se menciona a “EL CLIENTE”, se hace referencia a usted. En especial IOK se obliga a: Cláusula 4.1. Poner todos los medios razonables, recursos, habilidades y diligencia profesional en la prestación de los servicios legales, sin garantizar un resultado específico. Las partes entienden que este acuerdo establece una obligación de medio y no una obligación de resultado. Cláusula 4.2. Iniciar la prestación de los servicios, una vez EL CLIENTE haya realizado el pago mínimo, haya suscrito este documento, informado sobre las personas beneficiarias de los servicios y estas hayan suscrito el compromiso de cumplimiento de este acuerdo. Cláusula 4.3. Designar personal idóneo para la prestación de los servicios. Cláusula 4.4. Atender a EL CLIENTE, así: • A través del personal de apoyo designado por IOK, quien seguirá las instrucciones de los abogados y gestionará las comunicaciones necesarias para la prestación del servicio, con la participación directa de los abogados, sujeta al pago de los honorarios adicionales que correspondan. • Responder a peticiones, quejas, reclamos o solicitudes realizadas por EL CLIENTE, o por personas autorizadas por EL CLIENTE, de acuerdo con los procedimientos internos de IOK, los cuales estarán a disposición de EL CLIENTE. • Manteniendo un trato respetuoso al dirigirse a EL CLIENTE. Cláusula 4.5. Indicar a EL CLIENTE, en el momento oportuno, el valor de cualquier servicio adicional. Cláusula 4.6. Proveer los servicios adicionales de traducción, cumpliendo con los estándares exigidos por las autoridades migratorias de Estados Unidos. Cláusula 4.7. Presentar el caso ante la agencia correspondiente, una vez EL CLIENTE haya realizado el pago mínimo, entregado toda la información requerida por IOK y preparado todo el expediente para su presentación. Cumplido con lo anterior, IOK tendrá hasta 60 días para presentar el caso. Cláusula 4.8. Presentar solicitudes ante el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos, conocido por sus siglas en inglés: USCIS o el Centro Nacional de Visas de Estados Unidos, conocido por sus siglas en inglés: NVC, una vez EL CLIENTE haya realizado el pago del valor total de los honorarios correspondiente a estos servicios y las tarifas ante esas oficinas. Cláusula 4.9. Si los servicios a prestar lo incluye, presentar la solicitud de autorización de empleo, conocida como permiso de trabajo, de manera oportuna, salvo que se haya detenido el conteo en el sistema del reloj por disposición de alguna autoridad migratoria de Estados Unidos. Para esto, EL CLIENTE debe cumplir con las obligaciones indicadas en las cláusulas 5.1. y 5.2., las cuales encontrará más adelante. Cláusula 4.10. Analizar las solicitudes de reembolso que EL CLIENTE le presente y realizar el reembolso del dinero, cuando IOK considere que es procedente, salvo el valor mínimo no reembolsable y el monto máximo reembolsable. Cláusula 4.11. Mantener estrictamente confidencial toda la información y documentación proporcionada por EL CLIENTE en el curso de la prestación de servicios legales. La Información confidencial incluye, pero no se limita a, cualquier documento, comunicación, dato, o cualquier otro tipo de información, ya sea escrita, oral o electrónica, que EL CLIENTE proporcione a IOK. Cláusula 4.12. En caso de terminación de la prestación de los servicios: • Notificar, por escrito, a EL CLIENTE sobre la terminación. Entregar a EL CLIENTE, o a la persona que éste designe, el expediente completo relacionado con el caso, dentro de un plazo máximo de 30 días contados a partir de la fecha de Terminación.”
- 14Para comprender esta cláusula, recuerde que cuando se menciona a “IOK”, se hace referencia a la firma con la cual está contratando, y cuando se menciona a “EL CLIENTE”, se hace referencia a usted. EL CLIENTE pagará a IOK, por concepto de honorarios por servicios, la suma indicada en el numeral 5.1. de este documento, siguiendo el acuerdo de pago indicado en el numeral 5.2. Tenga en cuenta que los numerales 5.1 y 5.2 se ubican en la sección quinta, en ellos puede encontrar el valor total de los honorarios que usted ha acordado pagar por los servicios legales, el acuerdo de pago de esos honorarios, incluyendo el número, valor y fecha de cada pago que usted deberá realizar, así como el pago mínimo requerido para que IOK presente el caso ante la autoridad o corte de inmigración correspondiente. EL CLIENTE acepta que IOK depositará los honorarios anticipados y los costos en su cuenta operativa y no en una cuenta de fiducia. Este arreglo es una condición para la representación y contribuye a reducir costos. EL CLIENTE entiende que puede optar por una firma de abogados que utilice cuentas de fiducia, pero ha decidido proceder con IOK. Cualquier honorario no devengado será reembolsado, y se comunicará oportunamente cualquier pago pendiente por servicios para su cancelación.
- 15Si los servicios son de asilo, ambas partes reconocen que el monto indicado en el numeral 5.1 es inferior al valor de mercado, como reconocimiento a nuestro compromiso mutuo, y se mantendrá mientras este acuerdo esté vigente. En caso de terminación anticipada de este acuerdo, se aplicará el valor de mercado descrito en el “Anexo de Valor de Mercado y Pago por Hitos”, pagadero según los hitos definidos en dicho anexo, el cual encontrará más adelante.
- 16Cuando corresponda, una vez IOK haya identificado documentos que no fueron suministrados en inglés, procederá a realizar las traducciones necesarias y facturará a EL CLIENTE. A EL CLIENTE sólo se le solicitará autorización previa para realizar la traducción de documentos, si el valor de la traducción supera los trescientos dólares estadounidenses. Los honorarios por traducción deberán ser pagados dentro de los 30 días siguientes al requerimiento que le realice IOK a EL CLIENTE.
- 17Parágrafo 2.1. de la cláusula segunda. Servicios adicionales. En caso de ser necesaria la prestación de servicios adicionales, los cuales se encuentran regulados por el parágrafo 2 de la cláusula primera, la propuesta de servicios adicionales que acepte EL CLIENTE especificará el costo y acuerdo de pago de los honorarios por esos nuevos servicios, si aplica. Parágrafo 2.2. de la cláusula segunda. Reuniones con abogados. Si EL CLIENTE solicita reuniones directas con los Abogados, diferentes a las necesarias para la preparación de audiencias, deberá pagar una tarifa de consulta por cada reunión. Parágrafo 2.3. de la cláusula segunda. Cambio de dirección. IOK realizará, sin cargo adicional, el cambio del domicilio de EL CLIENTE ante la autoridad migratoria correspondiente hasta en dos ocasiones. A partir del tercer cambio, se aplicará una “Tarifa por Reporte de Cambio de Dirección” por cada actualización adicional. También se aplicarán cargos adicionales por Mociones de Cambio de Jurisdicción. Parágrafo 2.4. de la cláusula segunda. Anexo de Tarifas y Precios Adicionales. LAS PARTES acuerdan que los servicios adicionales listados en el “Anexo de Tarifas y Precios Adicionales” se facturarán conforme a las tarifas allí indicadas. El anexo mencionado se encuentra más adelante. Allí se detallan los conceptos de los servicios adicionales, sus precios y observaciones respecto de cada uno. Cualquier prestación de servicio adicional no contemplada en este anexo requerirá una Propuesta de Servicios Adicionales, que deberá ser aceptada expresamente por EL CLIENTE para surtir efecto. Parágrafo 2.5. de la cláusula segunda. Cambio de circunstancias: Si las condiciones inicialmente explicadas por EL CLIENTE cambian después de la firma de este documento, EL CLIENTE estará sujeto a la terminación de este acuerdo o al pago de honorarios adicionales para ajustarse a las nuevas circunstancias.
- 18Es la suma de dinero que EL CLIENTE debe pagar para que IOK presente el caso ante la autoridad o corte de inmigración correspondiente y que se indica en el numeral 5.2. de este documento. En caso de no efectuarse dicho pago dentro del plazo acordado, este contrato se considerará inexistente y no producirá efecto legal alguno.
- 19Parágrafo 4.1. de la cláusula segunda. Para los procedimientos de asilo defensivo, el pago total deberá realizarse al menos dos meses antes de la fecha de la audiencia individual ante la Oficina Ejecutiva de Revisión de Inmigración, conocida por sus siglas en inglés: EOIR. Parágrafo 4.2. de la cláusula segunda. IOK presta servicios completos en otras áreas con base en el compromiso de pago acordado, incluso si se presentan documentos antes de completar dicho plan de pagos. Por ejemplo, en solicitudes de asilo afirmativo, el pago total debe haberse efectuado antes de presentar la solicitud ante el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos, conocido por sus siglas en inglés: USCIS. De igual manera, para otras solicitudes ante el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos o el Centro Nacional de Visas, conocido por sus siglas en inglés: NVC, todos los honorarios deben pagarse en su totalidad antes de la presentación. Sin embargo, el plan de pagos de EL CLIENTE puede incluir disposiciones que permitan finalizar los pagos después de prestados los servicios.
- 20En caso de no cumplimiento del acuerdo de pago, se procederá de la siguiente manera: • Emisión de Aviso de “Suspensión de Servicios”: El incumplimiento en los pagos dará lugar a la notificación automática de una posible suspensión de los servicios, tal como se establece en la Cláusula Séptima de esta sección. Es importante señalar que la Cláusula Séptima se encuentra más adelante y regula la suspensión de la prestación de servicios. • Gastos de cobranza como trabajo legal adicional. IOK notificará cualquier acción de cobranza emprendida y los costos asociados. IOK no cobrará montos adicionales por los mismos servicios. En el caso de que EL CLIENTE deje de efectuar pagos e IOK deba continuar trabajando sin contraprestación hasta obtener la autorización de retiro, los siguientes esfuerzos de cobranza podrán considerarse como trabajo legal adicional: • Cobranza interna: Si las gestiones de cobranza se realizan internamente, EL CLIENTE acuerda pagar una comisión basada en los costos reales incurridos por IOK en el proceso de cobranza. Esta comisión no excederá el 10% del monto adeudado y se calculará según el tiempo dedicado a las actividades de cobranza y los recursos utilizados. La tarifa de cobranza interna está detallada en el anexo de servicios adicionales. • Cobranza externa: Si se contrata una agencia de cobranza externa para recuperar los montos pendientes relacionados con el trabajo legal, se notificará a EL CLIENTE, quien acepta que su información personal será compartida con dicha agencia con el fin de gestionar la recuperación de deudas impagas. • IOK le comunicará a EL CLIENTE el valor que deberá pagar, el cual incluirá: - El valor del pago no realizado, es decir, el capital. - El valor de los intereses por la mora presentada a una tasa anual de 15% sobre el valor no pagado. - El valor de los gastos de cobranza. - El valor correspondiente a costos financieros que IOK haya tenido que pagar por imposibilidad de cobrar, como pueden ser cargos por devolución de cheques, transferencias o similares, y cualquier otro valor asociado a la cobranza. • Acuerdo de pago: IOK decidirá si el acuerdo de pago indicado en el numeral 5.2. de este documento, o el incluido en cualquier otro documento de pago aceptado por EL CLIENTE, perderá vigencia. Si pierde vigencia, será necesario un nuevo acuerdo de pago para continuar prestando los servicios, el cual será propuesto por IOK a EL CLIENTE. IOK podrá considerar inadecuado suscribir otro acuerdo de pago, por el comportamiento de pago que ha tenido EL CLIENTE. • Si el incumplimiento del acuerdo de pago ha sido por la devolución de cualquier medio de pago, como cheque, transferencias o similares, IOK se reserva la posibilidad de exigir un medio de pago diferente al que generó el incumplimiento. • Retiro del aviso de suspensión de servicios: IOK continuará con la representación y pondrá a disposición de EL CLIENTE todos sus recursos una vez que EL CLIENTE haya pagado el monto adeudado a IOK.
- 21EL CLIENTE entiende y acepta que, al contratar los servicios de IOK, se compromete a una tarifa que cubre los costos iniciales asociados con la preparación, análisis y gestión de su caso. Estas tarifas son destinadas a cubrir los servicios mínimos prestados por IOK, así como los costos administrativos y financieros involucrados en la apertura del caso. En todo caso siempre se realizará una evaluación de las etapas completadas y de los hitos esperados con el fin de determinar la procedencia de cualquier reembolso. Parágrafo 6.1 de la cláusula segunda. Tras la terminación del acuerdo, cualquier tarifa no devengada será reembolsada a EL CLIENTE. Parágrafo 6.2 de la cláusula segunda. Si durante la representación EL CLIENTE desea solicitar una devolución parcial de los montos pagados, IOK evaluará la solicitud teniendo en cuenta las circunstancias específicas del caso, el progreso en la prestación de los servicios y la política interna de devoluciones. Dichas devoluciones estarán sujetas a las siguientes condiciones: - Solicitud de revisión: EL CLIENTE debe presentar una solicitud por escrito, especificando las razones para la revisión del monto pagado. - Evaluación interna: IOK revisará la solicitud y determinará si corresponde una compensación o devolución parcial, considerando los servicios ya prestados y los costos incurridos. - Términos de devolución: En caso de que se apruebe la devolución, esta se procesará de acuerdo con las siguientes condiciones: ● No se aplicarán intereses sobre los valores aprobados para devolución. ● El reembolso de los honorarios no devengados se realizará de acuerdo con las etapas completadas. - Plazo de respuesta: IOK responderá a la solicitud de EL CLIENTE dentro de un plazo de 10 días hábiles. Si la solicitud es aprobada, el reembolso será procesado dentro de un período de 30 días hábiles, sujeto a las instrucciones bancarias proporcionadas por EL CLIENTE. Parágrafo 6.3 de la cláusula segunda. Evaluación preliminar y apertura de caso: EL CLIENTE reconoce que, al contratar a IOK tras el proceso de apertura del caso, la firma compromete tiempo y recursos al caso de EL CLIENTE, renunciando a otros trabajos legales. La tarifa por evaluación preliminar y apertura de caso se devenga al recibo, pues cubre el trabajo sustancial realizado al inicio del expediente, incluyendo, sin limitarse a: • Consultas de evaluación y orientación inicial al cliente • Análisis preliminar de elegibilidad • Revisión de documentos • Configuración interna del caso • Revisión por abogado de la viabilidad del caso • Asignación del caso para posterior tramitación legal • Costos administrativos y financieros asociados con la apertura del expediente En caso de devolución de honorarios, IOK deducirá el monto indicado en el numeral 5.3 de este acuerdo como compensación por la evaluación preliminar y apertura de caso. Recuerde que el numeral 5.3 se ubica en la sección quinta, en dicho numeral encontrará los costos que deberá pagar por la evaluación del caso e incorporación. EL CLIENTE entiende y acepta que dicho monto representa los servicios profesionales mínimos necesarios para iniciar y procesar el caso en sus primeras etapas.
- 22Específicamente, la sección sexta del acuerdo dice: Entre IOK y EL CLIENTE hemos acordado lo siguiente: CLÁUSULA PRIMERA. SERVICIOS. IOK prestará los servicios legales identificados en la sección cuarta de este documento. Recuerde que la sección cuarta es la que contiene la información detallada sobre el tipo de proceso y los servicios legales que IOK le prestará. IOK podrá designar personal idóneo para la ejecución de los servicios, sin que deba tenerse previo consentimiento por parte de EL CLIENTE. Este acuerdo general de servicios proporciona una hoja de ruta para la relación IOK-cliente; la mayoría de las cláusulas se aplicarán a nuestros clientes y algunas secciones pueden no ser relevantes.
- 23IOK prestará los servicios a EL CLIENTE y a las personas que éste identifique como beneficiarias de los servicios, quienes deberán suscribir un compromiso de cumplimiento de este acuerdo. Si dentro de las personas beneficiarias se encuentran menores de edad, sus representantes legales deberán suscribir el mencionado compromiso.
- 24Parágrafo 2.1. de la cláusula primera. Los servicios no contemplados en este documento requerirán la aceptación por parte de EL CLIENTE de una propuesta de IOK que detalle los servicios adicionales a prestarse. Ambas partes llevarán a cabo todas las reuniones necesarias y pertinentes para la ejecución de los servicios contratados, según lo estime conveniente IOK, incluidas reuniones ilimitadas con el personal de soporte. Las reuniones o servicios que se enmarquen dentro del alcance originalmente acordado no generarán tarifas adicionales. Sin embargo, si EL CLIENTE solicita reuniones o servicios fuera de dicho alcance, estos se considerarán servicios adicionales y se cobrarán conforme al parágrafo segundo de la cláusula segunda denominada “Honorarios”, de este documento. La cual encontrará más adelante. Parágrafo 2.2. de la cláusula primera. IOK prestará los servicios en función de las condiciones explicadas por EL CLIENTE al momento de la firma de este contrato. Si estas condiciones cambian y requieren servicios más allá del alcance original — por ejemplo, situaciones en que EL CLIENTE o sus beneficiarios pierdan la libertad personal en Estados Unidos, enfrenten cargos o sean objeto de investigaciones penales—, podrían requerirse servicios adicionales sujetos a tarifas extra. Parágrafo 2.3. de la cláusula primera. Las respuestas a Solicitudes de Evidencia, conocida por sus siglas en inglés: RFE, emitidas por el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos, conocido por sus siglas en inglés: USCIS, o las apelaciones ante la Junta de Apelaciones de Inmigración, conocida por sus siglas en inglés: BIA, no están incluidas, a menos que se especifiquen en la Sección Cuarta de este documento. Los servicios de traducción de documentos generarán un costo adicional, salvo que EL CLIENTE manifieste expresamente por escrito que se hará cargo de las traducciones de forma independiente.
- 25En esta sección se indica que IOK es responsable del manejo de sus datos personales, para qué los utiliza y qué derechos tiene usted sobre ellos. También se deja constancia de su consentimiento para la divulgación necesaria de esa información y su tratamiento según la Política de Tratamiento de Información Personal de IOK. En concreto, la sección segunda del acuerdo dice: “IOK es responsable del manejo de su información personal y, en tal calidad, podrá recolectar, almacenar, utilizar, transmitir, transferir, ceder, circular, corregir o eliminar - internamente - dicha información, con el propósito de gestionar todo lo relacionado con el contrato que aquí se establece y la prestación de los servicios acordados. Como titular de sus datos personales, cuentas con los siguientes derechos: - Acceder, conocer, rectificar y actualizar su información personal. - Solicitar evidencia de la autorización otorgada a IOK. - Consultar y recibir información sobre el tratamiento que IOK ha dado a sus datos personales. - Presentar un reclamo a IOK para solicitar la corrección, actualización o eliminación de la información que figure en nuestras bases de datos. - Recurrir ante las autoridades competentes para presentar quejas por el manejo inadecuado de su información, después de haber realizado previamente la consulta o el reclamo ante IOK. - Omitir la respuesta a preguntas relacionadas con datos sensibles, ya que su entrega es opcional, al igual que la de información sobre niños, niñas y adolescentes, salvo que sea indispensable para la prestación de los servicios contratados. - Consentimiento para la divulgación de información Doy mi consentimiento libre y voluntario para que se divulgue la información necesaria para este servicio. Reconozco que me han informado sobre los riesgos asociados a dicha divulgación — incluyendo, entre otros, el posible uso de mis datos por autoridades migratorias o de seguridad, y el riesgo de robo de identidad — así como las alternativas disponibles, como proporcionar sólo un conjunto parcial de datos o reservar cierta información, entendiendo que estas decisiones pueden limitar mi acceso a beneficios específicos o afectar nuestra capacidad para prestar el servicio. Con la firma de este documento, autorizo a IOK a tratar mi información personal conforme a la Política de Tratamiento de Información Personal de IOK, que me ha sido previamente informada.” La Política de Tratamiento de Información Personal de IOK puede consultarla en detalle en el siguiente enlace: w(https://www.inmigracionokabogados.com/politica-tratamiento-datos)ww.inmigracionokabogados.com/politica-tratamiento-datos(https://www.inmigracionokabogados.com/politica-tratamiento-datos)
- 26IOK prestará los servicios legales identificados en el numeral IV del respectivo contrato. IOK podrá designar personal idóneo para la ejecución de los servicios, sin que deba tenerse previo consentimiento por parte de EL CLIENTE. Este acuerdo general de servicios proporciona una hoja de ruta para la relación IOK-cliente; la mayoría de las cláusulas se aplicarán a nuestros clientes y algunas secciones pueden no ser relevantes.
- 27IOK prestará los servicios a EL CLIENTE y a las personas que éste identifique como beneficiarias de los servicios, quienes deberán suscribir un compromiso de cumplimiento de este acuerdo. Si dentro de las personas beneficiarias se encuentran menores de edad, sus representantes legales deberán suscribir el mencionado compromiso.
- 28Los servicios no contemplados en el documento requerirán la aceptación por parte de EL CLIENTE de una propuesta de IOK que detalle los servicios adicionales a prestarse. Ambas partes llevarán a cabo todas las reuniones necesarias y pertinentes para la ejecución de los servicios contratados, según lo estime conveniente IOK, incluidas reuniones ilimitadas con el personal de soporte. Las reuniones o servicios que se enmarquen dentro del alcance originalmente acordado no generarán tarifas adicionales. Sin embargo, si EL CLIENTE solicita reuniones o servicios fuera de dicho alcance, estos se considerarán servicios adicionales y se cobrarán conforme al documento. IOK prestará los servicios en función de las condiciones explicadas por EL CLIENTE al momento de la firma de este contrato. Si estas condiciones cambian y requieren servicios más allá del alcance original podrían requerirse servicios y tarifas adicionales. Las respuestas a Solicitudes de Evidencia (RFE) emitidas por el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS) o las apelaciones ante la Junta de Apelaciones de Inmigración (BIA) no están incluidas, Los servicios de traducción de documentos generarán un costo adicional, salvo que EL CLIENTE manifieste expresamente por escrito que se hará cargo de las traducciones de forma independiente.
- 29El cliente se compromete a pagar anticipadamente el valor en las fechas pactadas del contrato. Tarifa especial de asilo. Si los servicios son de asilo, ambas partes reconocen que el monto indicado en el numeral correspondiente dentro del contrato es inferior al valor de mercado, como reconocimiento a nuestro compromiso mutuo, y se mantendrá mientras este acuerdo esté vigente.
- 30Cuando corresponda, una vez IOK haya identificado documentos que no fueron suministrados en inglés, procederá a realizar las traducciones necesarias y facturará a EL CLIENTE. A EL CLIENTE sólo se le solicitará autorización previa para realizar la traducción de documentos, estos pagos de traducción deberán ser pagados dentro de los 30 días siguientes al requerimiento que le realice IOK a EL CLIENTE.
- 31Cuando el cliente solicite servicios adicionales como por ejemplo Citas con el Abogado, Cambio de dirección, Anexo de Tarifas y Precios Adicionales, Cambio de circunstancias, te enviamos una nueva propuesta. Ahí te diremos cuánto cuesta y cómo se paga antes de empezar.
- 32Es la suma de dinero que EL CLIENTE debe pagar para que IOK presente el caso ante la autoridad o corte de inmigración correspondiente y que se indica en el contrato. En caso de no efectuarse dicho pago dentro del plazo acordado, este contrato se considerará inexistente y no producirá efecto legal alguno.
- 33OK presta servicios completos en otras áreas con base en el compromiso de pago acordado, incluso si se presentan documentos antes de completar dicho plan de pagos. Por ejemplo, en solicitudes de asilo afirmativo, el pago total debe haberse efectuado antes de presentar la solicitud ante el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS). El incumplimiento del acuerdo de pago constituye un incumplimiento material de este contrato de prestación de servicios. En caso de no cumplimiento del acuerdo de pago, se procederá de la siguiente manera: • Suspensión de Servicios. • Gastos de cobranza como trabajo legal adicional. • Cobranza externa. • IOK le comunicará a EL CLIENTE el valor que deberá pagar. Política de devoluciones. Es importante que sepas en qué se usa el dinero que pagas al comenzar con nosotros. Este primer pago sirve para cubrir el trabajo de preparación. Eso incluye leer tu historia, analizar las leyes y organizar todo para que tu caso empiece bien. También cubre los gastos de oficina. Abrir tu expediente, usar nuestros sistemas y el tiempo de las personas que registran tu información tiene un costo de administración. Es decir que, al contratarnos, ese pago asegura que todo el equipo de IOK se ponga en marcha de inmediato para trabajar en tu caso desde el primer día.
- 34Debido a la naturaleza de los servicios contratados, este acuerdo no tiene una fecha de finalización específica y terminará al completarse la tarea encomendada o conforme a lo establecido en la cláusula del contrato.
- 35Poner todos los medios razonables, recursos, habilidades y diligencia profesional en la prestación de los servicios legales, sin garantizar un resultado específico • Iniciar la prestación de los servicios. • Designar personal idóneo para la prestación de los servicios. • Indicar a EL CLIENTE, en el momento oportuno, el valor de cualquier servicio adicional. • Presentar el caso ante la agencia correspondiente. • Presentar solicitudes ante el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS) o el Centro Nacional de Visas de Estados Unidos (NVC), una vez EL CLIENTE haya realizado el pago del valor total de los honorarios correspondiente a estos servicios y las tarifas (fee) ante esas oficinas • Mantener estrictamente confidencial toda la información y documentación proporcionada por EL CLIENTE en el curso de la prestación de servicios legales. En caso de terminación de la prestación de los servicios: • Notificar, por escrito, a EL CLIENTE sobre la terminación. • Entregar a EL CLIENTE, o a la persona que éste designe, el expediente completo relacionado con el caso, dentro de un plazo máximo de treinta (30) días contados a partir de la fecha de Terminación.
- 36Compromiso 1: Pagar lo acordado. Debes pagar la cantidad de dinero que acordamos por nuestro trabajo y los gastos que hayamos hablado. Compromiso 2: Cumplir con las fechas de pago. Tienes que pagar en las fechas que acordamos. Si te atrasas, el dinero faltante puede crecer por intereses y tendrás que pagar costos de cobranza. Si te atrasas y renegociamos, tienes 10 días para firmar el nuevo acuerdo o nos toca dejar de ayudarte. Además, debes darnos una forma de pago nueva (no cheques personales). Si no nos das la forma nueva, te avisaremos que se hará una pausa en la prestación del servicio. Contar quién se beneficia Si el servicio es para un menor, el adulto (tú) debe firmar y comprometerse a cumplir por él. Llenar la hoja de contacto. Tienes que darnos un número de teléfono o persona extra para contactarte si no te encontramos. También debes autorizar a quién sí podemos darle información sobre tu caso. Avisar si algo cambia. Si cambias de número, de dirección, o cualquier cosa importante, avísanos de inmediato. Respondernos rápido Cuando te enviemos un mensaje, carta o correo, tienes un máximo de tres (3) días para respondernos y poder realizar las respectivas gestiones. Pagar los viajes Si nuestro personal (los abogados, por ejemplo) tiene que viajar por tu caso (avión, hotel, comida, transporte), tú debes pagar esos gastos. Pagar otros servicios Si pides o necesitas servicios o reuniones extras, tendrás que pagarlos cuando te lo pidamos. Intérprete y Traductor. Si necesitas a alguien que te traduzca (intérprete) o que pase tus documentos de un idioma a otro (traductor), es tu responsabilidad buscar y pagar a esa persona, asegurándote de que sea un profesional. Ser siempre honesto Toda la información que nos des para tu caso debe ser verdadera, correcta y legítima. Nunca debes intentar engañar al gobierno. También debes avisar si esa información cambia. Entregar documentos a tiempo Cuando te pidamos papeles, debes dárnoslos en la fecha que te digamos. ¡Ojo! Si el gobierno nos da un plazo para entregar algo, tú debes darnos esos documentos 15 días antes de que se venza ese plazo. Tú te encargas del trámite Esto incluye: 1. Avisar a IOK y al gobierno si cambias de dirección. 2. Revisar por teléfono o internet cómo va tu caso. 3. Ir a todas las citas (entrevistas, audiencias, biometría, etc.). 4. Si una cita se cancela, tú debes volver a programarla. Avisarnos de inmediato si el gobierno te contacta Si recibes una carta, un mensaje o cualquier cosa de las autoridades de migración de Estados Unidos, ¡tienes que avisarnos a IOK de una vez! Tratar a todos con respeto Siempre debes dirigirte al personal de IOK (abogados, asistentes) con respeto. Somos un equipo. Guardar el secreto de IOK Toda la información, documentos y cómo hacemos nuestro trabajo que te compartimos es confidencial (un secreto). No puedes contárselo a nadie más. ¿Y si el servicio se acaba? Si decides que IOK deje de llevar tu caso, o el servicio termina por cualquier razón, tienes dos cosas muy importantes que hacer: ● Punto A: Pagar lo que debas. Debes pagar cualquier dinero que quede pendiente hasta el día en que el acuerdo se acabó. ● Punto B: Cumplir con cualquier otra cosa pendiente. Si hay otras cosas que debías hacer según el acuerdo y no hiciste, debes cumplirlas incluso si el servicio ya terminó. Cooperar siempre Queremos ayudarte, pero si incumples gravemente cualquiera de las reglas o compromisos que acabamos de contarte, esto se considera falta de cooperación. Si no cooperas, IOK tiene derecho a enviarte un aviso de que pasaremos nuestro servicio y a iniciar el proceso para dejar de representarte ante las autoridades. ¡Recuerda! que al cumplir con todos estos compromisos, estás ayudando a que tu caso sea exitoso y que el equipo de IOK te dé el mejor servicio posible.
- 37¡Esta parte es muy importante porque hablamos de tu información privada y de proteger nuestro trabajo.! Regla 1: Guarda nuestros secretos de trabajo. Usted se compromete a mantener la estricta reserva de nuestros métodos de trabajo y la información privada que se le proporcione, los cuales constituyen el conocimiento interno de IOK. Tampoco puedes usar nuestra información para darle servicio a otros clientes o empleadores que no seamos nosotros. Regla 2: Consentimiento Informado. Autorización para la gestión de datos que nos autoriza a compartir tus datos con: 1. Otros expertos o proveedores que trabajan con IOK para tu caso. 2. Otros socios que nos ayudan, siempre y cuando ellos también mantengan tus datos en secreto y te ofrezcan un beneficio extra. Regla 3: Vigencia y Sobrevivencia: Las reglas de mantener la confidencialidad y el permiso de usar tus datos siguen vigentes por 3 años después de que el contrato haya terminado o vencido. ¡Para tener en cuenta! Incumplir: Si alguna de las partes rompe o incumple alguna de estas reglas, la parte afectada tiene derecho a: 1. Pedir un castigo legal y un pago por los daños. 2. Romper el contrato de inmediato.
- 38Primer paso: Aviso. Primero te enviaremos un aviso por escrito. Daremos cinco (5) días hábiles para subsanar el incumplimiento. Segundo paso: Si EL CLIENTE no resuelve el problema dentro del plazo concedido, IOK podrá suspender definitivamente los servicios con la autorización del tribunal o autoridad gubernamental correspondiente; una vez otorgada dicha autorización, la firma no podrá reintegrar al CLIENTE para la representación. Este aviso de suspensión se comunicará formalmente y no afectará los derechos legales de EL CLIENTE en su caso, siempre que no existan plazos críticos o consecuencias irreversibles. Recuerda: ¡Para evitar todos estos problemas, lo mejor es cumplir con tus compromisos y respondernos siempre a tiempo!
- 39Razón 1: Acuerdo mutuo. El acuerdo se acaba cuando el cliente y IOK están de acuerdo en terminarlo. Razón 2: Incumplimiento. Se termina si el cliente o IOK sienten que la otra parte no ha cumplido con sus deberes del contrato. Quien lo termine debe avisarle al otro por escrito y explicar bien por qué. Razón 3: Cambio grave de situación. IOK puede terminar el acuerdo si la situación personal o legal del Cliente cambia mucho y eso hace que el caso ya no se pueda manejar como antes. • NOTA 1: La decisión es de IOK. Si el cliente incumple sus deberes, IOK decide si con ese incumplimiento solo pausa temporalmente el servicio, o si lo termina definitivamente. • NOTA 2: La finalización del acuerdo de servicios, supeditada a los servicios específicos prestados, requerirá la aprobación previa de la autoridad migratoria de Estados Unidos. • NOTA 3: Si el acuerdo se termina antes de tiempo, IOK solo te cobrará por los servicios que realmente se hicieron. No te devolveremos dinero por los trabajos que ya se terminaron. Se aplicarán las reglas de devolución de IOK.
- 40Para efectos legales LAS PARTES acuerdan que el lugar de ejecución y cumplimiento de las obligaciones de este acuerdo es la ciudad de New Jersey, Estados Unidos.
- 41Al firmar este contrato, el cliente está aceptando, cosas muy importantes como : Recepción de documentos: Confirmación de haber recibido todos los documentos en español y en inglés enviados por IOK. Revisión: El cliente confirma haber revisado, escuchado y visto los documentos enviados. Confirmación del cliente que entendió y aceptó las condiciones del contrato. 1. Cómo será el servicio. 2. Qué harán con tus datos personales. 3. Cómo y cuándo debes pagar. 4. Qué pasa si quieres cancelar o si te deben devolver dinero. 5. Cuáles son mis deberes y los deberes de IOK. El cliente confirma que se explicó todo, que se resolvieron dudas, y está firmando este acuerdo de manera libre y voluntaria. Que, en señal de aceptación, firmo el presente documento, el cual tendrá la misma validez que si firmara cada uno de los documentos mencionados de manera individual. En caso de que no pueda leer el contrato, confirmo que he recibido el contenido íntegro del mismo en formato de audio y/o vídeo y que, tras escucharlo y/o verlo, he comprendido su contenido y manifiesto mi conformidad con él. Validez de la Firma: el cliente indica y acepta que la firma tiene la misma validez que si hubieras firmado uno por uno todos los papeles que mencionamos.
- 42Yes, it is possible, but you must provide the full name of the account holder and send proof of payment to the letter department in order to confirm.
- 43You can make account-to-account transfers, through Zelle, debit/credit card payments, and send a money order. If you need more information, please contact the billing department.
- 44Through WhatsApp at the number +1 (908) 485-4535.
- 45You can do it through a money order, filling in the company's details and sending it via postal mail with a tracking number. Alternatively, if a friend or family member has an account, they can help you make a transfer or a direct deposit.
- 46After the case has been filed (USCIS/Court), you must wait 180 days. Once this period is completed, you may submit the I-765 application to USCIS.
- 47At the time the work permit application is submitted, the USCIS processing times for Form I-765 published on the official website https://egov.uscis.gov/processing-times (https://egov.uscis.gov/processing-times)should be taken into account.
- 48The work permit and the Social Security number are handled by different entities. The arrival of the Social Security number may take up to 90 days from the date of approval. If the client needs the document urgently, they can visit a Social Security office with the original work permit and passport to request the card immediately.
- 49These assignments are at the discretion of USCIS. You can verify the interview assignment on the page https://egov.uscis.gov/ (https://egov.uscis.gov/)using the case receipt number.
- 50It is an accusatory document in which the charges for which a person is being processed by immigration are listed. The Notice to Appear (NTA) is an official document from the U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE). The NTA informs that ICE is initiating the official process to remove (deport/exclude) the immigrant from the United States.
- 51It is not possible to proceed with the request for the removal of the ankle monitor for a client who currently has a deportation order and is awaiting a Reopen or appeal. Since September 2023, any person with a pending deportation decision due to an appeal is being kept under monitoring, as they are considered a flight risk. If the request for the removal of the ankle monitor is submitted, the client runs the risk that it may be approved, but they could be placed in detention until the appeal decision is finalized.
- 52A person can file taxes using a Social Security number. If they do not yet have this document, they can obtain a Taxpayer Identification Number (ITIN).
Latest Articles and News


¿What must you send to USCIS to win an immigration pardon (Waiver)?
¿Crees que basta una carta para convencer a Inmigración? Descubre la cantidad de pruebas y documentos reales que necesitas para ganar un perdón migratorio.
Mar 28


USCIS announces the registration for the H-1B Work Visa
USCIS abrió el registro para la visa de trabajo H-1B. Conoce las fechas límite, los nuevos costos y quiénes califican para trabajar legalmente en EE. UU.
Mar 14


Immigration Scams: Scammers steal lawyers' identities on the internet.
Este artículo expone una nueva y sofisticada modalidad de fraude migratorio en redes sociales. Detalla cómo los delincuentes se hacen pasar por abogados en Facebook, falsifican documentos de USCIS e incluso organizan audiencias virtuales falsas por Google Meet para engañar a los solicitantes.
Mar 13
bottom of page
.png)